• Ποίηση
    • Χρυσός αιώνας
    • Αργυρός αιώνας
    • Φωνές
    • Φύλλα
    • Δοκιμές
  • Διήγημα
  • Δοκίμιο
  • Εικαστικά
    • Φωτογραφία
    • Ζωγραφική
  • Cinema
  • Θέατρο
  • Τετράδια ρωσικής σκέψης
    • Φιλοσοφία
    • Θεολογία
    • Αισθητική
    • Ιστορία
  • Blog
  • Εκδηλώσεις
  • Αντίδωρα
  • Media kit
  • Interviews
  • Βιβλιοστάσιο
  • Εκδόσεις s@mizdat
  • Επικοινωνία
 

Στέπα

Επιθεώρηση ρωσικού πολιτισμού
  • Ποίηση
    • Χρυσός αιώνας
    • Αργυρός αιώνας
    • Φωνές
    • Φύλλα
    • Δοκιμές
  • Διήγημα
  • Δοκίμιο
  • Εικαστικά
    • Φωτογραφία
    • Ζωγραφική
  • Cinema
  • Θέατρο
  • Τετράδια ρωσικής σκέψης
    • Φιλοσοφία
    • Θεολογία
    • Αισθητική
    • Ιστορία
  • Blog
  • Εκδηλώσεις
  • Αντίδωρα
  • Media kit
  • Interviews
  • Βιβλιοστάσιο
  • Εκδόσεις s@mizdat
  • Επικοινωνία

Στέπα

  • Ποίηση
    • Χρυσός αιώνας
    • Αργυρός αιώνας
    • Φωνές
    • Φύλλα
    • Δοκιμές
  • Διήγημα
  • Δοκίμιο
  • Εικαστικά
    • Φωτογραφία
    • Ζωγραφική
  • Cinema
  • Θέατρο
  • Τετράδια ρωσικής σκέψης
    • Φιλοσοφία
    • Θεολογία
    • Αισθητική
    • Ιστορία
  • Blog
  • Εκδηλώσεις
  • Αντίδωρα
  • Media kit
  • Interviews
  • Βιβλιοστάσιο
  • Εκδόσεις s@mizdat
  • Επικοινωνία

In Αργυρός αιώνας, Ποίηση

Ναταλία Γκρουσκό Την παραφορά της μεθυσμένης ακολασίας ποθώ

1.3K Views October 5, 2019 Be first to comment

Ναταλία Γκρουσκό Την παραφορά της μεθυσμένης ακολασίας ποθώ
Η κολυμβήτρια (1911) της Ζιναΐντας Γιεβγκένιεβα Σερεμπριακόβα (1884-1967)

Την παραφορά της μεθυσμένης ακολασίας ποθώ

Να με χαϊδεύει χέρι τολμηρό,

Στων οργίων το πέλαγος σαν πέτρα να βουλιάξω

Την ταραχή,  την πλήξη μου μαζί μου να πάρω.

 

Με πάθη χλωμά να μεθύσω ποθώ

Χορτάτων στη ζωή φτωχών πλουσίων

Την καρδιά τους να ποδοπατώ

Έντονα και δυνατά να κομματιάζω.

 

Να κοροϊδεύω θέλω τολμηρά κι ανελέητα

Το όνειρο τ’ αγνό, του αλλουνού τη μοναξιά.

Πλημμύρισε η καρδιά δάκρυα και φαρμάκι

Σαν τη ζωή μου τσάκισε ένα ανελέητο χέρι.

Я хочу безумий пьяного разгула,

Чтоб меня ласкала дерзкая рука,

Чтобы в море оргий камнем потонула

И моя тревога и моя тоска.

 

Μετάφραση από τα Ρωσικά Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης©

 

Я хочу упиться бледными страстями

Пресыщенных жизнью бедных богачей

И сердца их молча попирать ногами,

И смяться ярче, ярче и звончей.

 

Я хочу глумиться дерзко без пощады

Над мечтою чистой, над чужой тоской.

Оттого что в сердце, полном слез и яда.

Все разбито жизни грубою рукой.

 

Ναταλία ΓρκουσκόΡωσική ερωτική ποίησηΡωσικός Αργυρός αιώνας
Share

Previous Post

Πωλίνα Ζρεπτσόβα Ζαΐνα

In Διήγημα

Πωλίνα Ζρεπτσόβα Ζαΐνα

View Post

Next Post

Κάτια Ντάις Όλοι πέθαναν, κανείς…

In Ποίηση

Κάτια Ντάις Όλοι πέθαναν, κανείς δεν πέθανε

View Post

Subscribe to our Newsletter

Instagram

Instagram did not return a 200.

Follow Me!

  • Ποίηση
    • Χρυσός αιώνας
    • Αργυρός αιώνας
    • Φωνές
    • Φύλλα
    • Δοκιμές
  • Διήγημα
  • Δοκίμιο
  • Εικαστικά
    • Φωτογραφία
    • Ζωγραφική
  • Cinema
  • Θέατρο
  • Τετράδια ρωσικής σκέψης
    • Φιλοσοφία
    • Θεολογία
    • Αισθητική
    • Ιστορία
  • Blog
  • Εκδηλώσεις
  • Αντίδωρα
  • Media kit
  • Interviews
  • Βιβλιοστάσιο
  • Εκδόσεις s@mizdat
  • Επικοινωνία

© 2018 Περιοδικό Στέπα - All Rights Reserved. Designed by Elena Vasilaki