• Ποίηση
    • Χρυσός αιώνας
    • Αργυρός αιώνας
    • Φωνές
    • Φύλλα
    • Δοκιμές
  • Διήγημα
  • Δοκίμιο
  • Εικαστικά
    • Φωτογραφία
    • Ζωγραφική
  • Cinema
  • Θέατρο
  • Τετράδια ρωσικής σκέψης
    • Φιλοσοφία
    • Θεολογία
    • Αισθητική
    • Ιστορία
  • Blog
  • Εκδηλώσεις
  • Αντίδωρα
  • Media kit
  • Interviews
  • Βιβλιοστάσιο
  • Εκδόσεις s@mizdat
  • Επικοινωνία
 

Στέπα

Επιθεώρηση ρωσικού πολιτισμού
  • Ποίηση
    • Χρυσός αιώνας
    • Αργυρός αιώνας
    • Φωνές
    • Φύλλα
    • Δοκιμές
  • Διήγημα
  • Δοκίμιο
  • Εικαστικά
    • Φωτογραφία
    • Ζωγραφική
  • Cinema
  • Θέατρο
  • Τετράδια ρωσικής σκέψης
    • Φιλοσοφία
    • Θεολογία
    • Αισθητική
    • Ιστορία
  • Blog
  • Εκδηλώσεις
  • Αντίδωρα
  • Media kit
  • Interviews
  • Βιβλιοστάσιο
  • Εκδόσεις s@mizdat
  • Επικοινωνία

Στέπα

  • Ποίηση
    • Χρυσός αιώνας
    • Αργυρός αιώνας
    • Φωνές
    • Φύλλα
    • Δοκιμές
  • Διήγημα
  • Δοκίμιο
  • Εικαστικά
    • Φωτογραφία
    • Ζωγραφική
  • Cinema
  • Θέατρο
  • Τετράδια ρωσικής σκέψης
    • Φιλοσοφία
    • Θεολογία
    • Αισθητική
    • Ιστορία
  • Blog
  • Εκδηλώσεις
  • Αντίδωρα
  • Media kit
  • Interviews
  • Βιβλιοστάσιο
  • Εκδόσεις s@mizdat
  • Επικοινωνία

In Ποίηση, Φύλλα

Νατάλια Πανίσεβα Δείξε μου καλέ μου πού πονάς

776 Views June 8, 2020 Be first to comment

Νατάλια Πανίσεβα Δείξε μου καλέ μου πού πονάς

 

Δείξε μου, καλέ μου, πού πονάς;

Πού είναι τα Γερμανικά και τα Πολωνικά; Πού είναι τα Ελληνικά και τα Εβραϊκά;

Πού είναι η σιωπή και πού η φασαρία και η χλαπαταγή;

Πού ανθίζει η στύπα, πού κουνιέται το ξεραμένο δέντρο,

Πού παίζουν τα παιδιά κυνηγητό τα παιδιά στα πυκνοσπαρμένα της σίκαλης χωράφια;

Εκεί που είναι οι καινούργιες πολυκατοικίες ή στην παλιά πόλη;

Η αυλή καίγεται από τον πυρακτωμένο ήλιο του μεσημεριού,

Στην αυλή από καιρό δεν απέμεινε κανείς από τους δικούς μας,

Ο αγέρας ανεμίζει τα απλωμένα ρούχα και το νεαρό αγιόκλημα.

Ακουμπώντας με την πλάτη στο διαλυμένο ξώστεγο,

Μάζεψε το χνούδι της πικραλίδας στη χούφτα, φέρ’ το στο πρόσωπο

Δείξτε το μου κι εγώ θα το φυσήξω.

Μετάφραση από τα Ρωσικά Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης©

Покажи, хороший мой, где у тебя болит?

Где немецкий и польский? Где греческий и иврит?

Где молчание, или где шум и гомон?

Где цветёт ковыль, где качается сухостой,

Где играют дети в салки во ржи густой?

Там, где новостройки, или где старый город?

Двор полуденным солнцем до самых краёв залит,

Во дворе не осталось давным-давно никого своих,

Ветер треплет бельё на верёвках и жимолость молодую.

Прислонись спиной к расшатавшемуся крыльцу,

Одуванчика пух собери в кулак, поднеси к лицу,

Покажи мне и я подую.

Νατάλια ΠανίσεβαΣύγχρονες ρωσίδες ποιήτριεςΣύγχρονη ρωσική γυναικεία ποίησηΣύγχρονη ρωσική ποίηση
Share

Previous Post

Βασίλι Μιχαλήλοβιτς Μπλοχίν ο…

In Ιστορία

Βασίλι Μιχαλήλοβιτς Μπλοχίν ο δαίμονας του θανάτου ή ο δήμιος της διπλανής πόρτας

View Post

Next Post

Όλγα Σατουνόφσκαγια Για τη δολοφονία…

In Ιστορία

Όλγα Σατουνόφσκαγια Για τη δολοφονία του Κίροφ και τις δίκες της Μόσχας

View Post

Subscribe to our Newsletter

Instagram

Instagram did not return a 200.

Follow Me!

  • Ποίηση
    • Χρυσός αιώνας
    • Αργυρός αιώνας
    • Φωνές
    • Φύλλα
    • Δοκιμές
  • Διήγημα
  • Δοκίμιο
  • Εικαστικά
    • Φωτογραφία
    • Ζωγραφική
  • Cinema
  • Θέατρο
  • Τετράδια ρωσικής σκέψης
    • Φιλοσοφία
    • Θεολογία
    • Αισθητική
    • Ιστορία
  • Blog
  • Εκδηλώσεις
  • Αντίδωρα
  • Media kit
  • Interviews
  • Βιβλιοστάσιο
  • Εκδόσεις s@mizdat
  • Επικοινωνία

© 2018 Περιοδικό Στέπα - All Rights Reserved. Designed by Elena Vasilaki