Written by 2:39 pm Ποίηση, Φύλλα

Βέρα Πάβλοβα Αγαπηθήκαμε

Αγαπηθήκαμε έτσι, θαρρείς κι αύριο θα πήγαινες στο μέτωπο

είτε χθες γύρισες από τη μάχη,

θαρρείς και ρουφώντας στόμα με στόμα,

θα τον πάρεις μαζί σου,

θαρρείς και θα μπορέσω, σαν χάμστερ, – από το μάγουλο, –

σου, την ώρα του αποχαιρετισμού, στο μάγουλο …

θαρρείς και θα κλείσω τους λογαριασμούς μου με τη θλίψη,

μόλις βάλω τελεία.

 

Μετάφραση από τα ρωσικά Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης (C)

 

Любились так, будто завтра на фронт

или вчера из бою,

будто бы, так вбирая рот в рот,

его унесешь с собою,

будто смогу, как хомяк – за щекой, –

твой, на прощанье, в щечку…

Будто бы счеты сведу с тоской,

как только поставлю точку.

(Visited 4 times, 1 visits today)
Close