Written by 8:37 am Ποίηση, Φωνές

Νικολάι Γκλαζκόφ 9η Μαΐου

Νύχτα. Στα ερτζιανά, χαροποιώντας τους λαούς,

Για τον ειρήνη στον κόσμο μεταδίδει το ράδιο –

Και από τη χαραυγή μέχρι τα πυροτεχνήματα

Η νίκη αυτή ηχεί παντού.

 

Για των ανθρώπων τη χαρά με χρώμα πορφυρό ο ουρανός

Βροντοκοπάει πρωτόγνωρα πυροτεχνήματα.

 

Περπατάει ο φαντάρος – πολεμιστής γενναίος,

Απ’ όλους πιο χαρούμενος και ευχαριστημένος.

Νίκησε στης μάχης της φωτιά,

Ξέχασε τις στερήσεις,

Της ευημερίας οι άνθρωποι

Αιώνια να θυμούνται.

1945

Μετάφραση από τα Rωσικά Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης ©

 

Девятое мая

 

Ночь. По эфиру, народы радуя,

О мире миру вещает радио –

И от рассвета до салюта

Победа эта звенит повсюду.

 

На радость людям небо в алом

Гремит салютом небывалым!

 

Идет солдат – отважный воин,

Всех больше рад он и доволен.

Он победил в огне сраженья,

Он позабыл свои лишенья,

Чтоб человеки изобилья

Его вовеки не забыли!

1945

Από το αφιέρωμα στα 70 χρόνια από την Αντιφασιστική Νίκη, στο τεύχος Νο 2 της “Στέπας”

(Visited 1 times, 1 visits today)
Close